Unchiul meu a observat că în urările de paşte de genul "Vă dorim să aveţi un Paşte Fericit!" e o oarecare referinţă la păscut. A rămas încurcat pentru că pentru asta i-ar fi trebuit păşune.
Asta pentru că traducerea lui Happy Easter! în română este de fapt Hristos a Înviat! De vrei ecumenism poţi încerca eventual nişte "Sărbători Pascale!" şi sigur papa se va bucura dar cam atât. "Happy Easter!" şi iepuraşi cu ouă roşii sunt de împrumut şi dau în consumism, nimic mai mult. OK, iepurii din ciocolată sunt buni, dar cam atât.
Mai e oricum altă perioadă din an în care "trebuie să ne gandim mai mult la noi" şi "să fim mai buni" şi singurul lucru la care se reduce toată tevatura e până la urmă nişte shopping. "Paşte Fericit!" dacă o ţine tot aşa nu mai are mult până la "Răsfaţă-te de Paşte cu un cadou de la Altex".
joi, 8 aprilie 2010
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu